"Les Prénoms", Birleşik Krallık'ta olağanüstü bir ilk roman

Florence Knapp, 48 yaşındayken, Mayıs ayında JC Lattès tarafından Fransızcaya çevrilen ilk romanı "Les Prénoms" (İsimler) ile Manş Denizi'nin ötesindeki edebiyat eleştirmenlerinin ilgisini çekti. "The Times"ın da belirttiği gibi, Knapp bu romanda, aynı ailenin istismarcı bir kocanın yükü altında ezilen üç alternatif yolunu büyük bir içgörüyle ele alıyor.
Küçük kardeşim doğduğunda, annemle babam iki isim arasında kalmışlardı: Peter mı, Tom mu? Bir hafta boyunca, dayanılmaz hale gelene kadar sadece "bebek" olarak anıldı. Bu yüzden bir oylama yaptık. 3'e 2 oyla bebek Tom oldu. Yaramaz küçük oğlana mükemmel uyan bir seçimdi bu - "Peter", fidanlığındaki turpları bile koparan bir çocuk için fazla meleksi olurdu.
Peki ya ona Peter deseydik? Cennetin kapılarını koruyan Aziz Peter'dan, aynı adlı İngiliz çocuk edebiyatı serisinde Korkunç Henry'nin mükemmel küçük kardeşi Mükemmel Peter'a kadar çeşitli isim babaları onu çok daha bilge (ve çok daha az komik) bir genç adam olarak mı şekillendirirdi?
Bu, Florence Knapp'ın ilk romanı Les Prénoms'un kalbindeki sorudur; bu roman öylesine büyük bir heyecan yaratmıştı ki, ilk kopyaların Birleşik Krallık'a ulaşması [kitap orada 6 Mayıs'ta yayımlandı, ardından 1 Ekim'de JC Lattès tarafından Fransızca olarak yayınlandı] "küresel yayıncılık olayı" olarak sunuldu.
Bir kez olsun abartı olmayabilir: Birleşik Krallık için hakların satın alınması 13 tur ihaleden sonra tamamlandı, roman yayınlandı
Erişim: tüm makalelerimize, dijital haftalık dergimize, uygulamaya, Réveil Courrier'e ve haber bültenlerimize
Courrier International




